[Csaladtortenet] Medveczky

Kovács Endréne keresone at freemail.hu
2004. Már. 29., H, 10:10:53 CEST


Kedves Ildi!
Örülök, hogy ha valmi kicsivel tudtam segíteni, mégha figyelmetlen is 
voltam (Sztrányay/Sztáray).
Nem tudom hol lehettek a jelek, nálam nem jelenik meg.

Ti próbáltatok már a mormonoknál a mikrofilmről digitális 
fényképezőgéppel felvételt készíteni? Persze azt sem tudom 
megengedik-e. gyáltalán aképernyőről készített felvétel vajon 
olvasható marad?
Nem igazán értem, hogy szerpel két Medveczky (Albert/Bertalan) 
ugyanazon feleségnévvel, ráadásul egy időben. Lehet, hogy most 
nagyon szórt vagyok.
Üdvözlettel: Erzsi





Sztrányai György <sztranyai at vnet.hu> írta:

> Kedves Erzsi!
> Köszönjük az újabb csemegét, de ez nem minket érint. A Sztáray 
ugyanis egy
> teljesen más család. Egyedül egy családdal jöhet szóba az 
azonosság, a
> Sztranyavszky ill. Sztranyovzsky családokkal, de ez is csak 
hipotetikusan.
> Az eddigi adataink szerint különböző családokról van szó. Igaz 
találtunk már
> olyan levéltáros kutatói megjegyzést, hogy a Sztranyovszky a 
Sztrányay
> szlovák megnevezése, azonban az első rendelkezésünkre álló 1645-
ös
> dokumentum is Sztrányaynak írja a családot.
> Az azonosságot csak az ezt megelőző időszakban lehetne kimutatni, 
de ott már
> kevés a bizonylat. A feltételezést viszont az erősíti, hogy mind a két
> család Sztranyavy falúból eredezteti magát.
> Megint jöttek jelek: pl &middot;. Mi ez?
> A Somogy megyei anyag viszont nagyon érdekes, és új adat! Az 
egyik Júliát
> ismerjük, ő a Mathényi György felesége! Pont miatta duljuk a nyitrai
> levétárat hiába! Nem sikerül a lakhelyüket megtalálni! Ez az 
információ azt
> valószínűsíti, hogy Nyitra megy déli részén is szét kell nézni és lehet,
> hogy Komárom megyében is!
> Hátlás köszönettel          Ildi
> 
> ----- Original Message -----
> From: "Kovács Endréne" <keresone at freemail.hu>
> To: "Sztrányai György" <sztranyai at vnet.hu>
> Cc: "radindex" <csaladtortenet at radixindex.com>
> Sent: Friday, March 26, 2004 7:43 AM
> Subject: Re: [Csaladtortenet] Medveczky
> 
> 
> 
> Kedves Ildi!
> Amit tegnap küldtem azt sem kaptátok meg?
> Jó hír, hogy megtaláltam, amiről azt hittem nincs meg. Okolicsányiakat
> kerestem, és akkor akadtam e következőkre:
> Régi magyar földrajz &middot; / &middot; Vályi András: Magyar Országnak
> leírása &middot; / &middot; 2.
> kötet &middot; / &middot; H. &middot; / &middot; HENCZELÓCZ.
> HENCZELÓCZ. Szabad puszta Zemplén Várm. földes Urai Okolicsányi,
> és Sztáray Uraságok
> 
> Régi magyar földrajz &middot; / &middot; Vályi András: Magyar Országnak
> leírása &middot; / &middot; 3.
> kötet &middot; / &middot; V. &middot; / &middot; VOLYA.
>  VOLYA. Laborcz Volya. Tót falu Zemplén Várm. földes Urai Gr. Sztáray,
> Okolicsányi, és Natafalusi Uraságok, lakosai orosz vallásúak, fekszik
> Sztarához n. k. 1/2, d. Natafalvához fél, é. &Otilde;rmez&otilde;höz is fél
> órányira;
> határja 2 nyomásbéli, gabonát, zabot, árpát, és búzát középszer&ucirc;en
> terem, erdeje t&otilde;lgyes, mezeje térséges, és lapályos, fövenyes is,
> réttye elég, Laborcz vizének áradásai rongállyák, piatza Homonnán
> van 1 órányira.
> 
> Régi magyar földrajz &middot; / &middot; Fényes Elek: Magyarország
> geographiai
> szótára &middot; / &middot; K. &middot; / &middot; Krivostyány
>  Krivostyány, Zemplén v. tót-orosz falu, Sztára fil., 209 romai, 205 g.
> kath., 24 zsidó lak., 147 hold szántófölddel. F. u. gr. Sztáray, Szirmay,
> Okolicsányi. Ut. p. N. Mihály.
> 
> Zamutó, tót falu, Zemplén vmegyében, hegyek lábainál egy széles
> völgyben, Varanóhoz nyugotra 1 1/4 órányira, ut. p. Eperjes. Határa
> tehet 5000 holdat, mellyb&otilde;l 3000 h. erd&otilde;ség, 29 4/8 urbéri
> telek és 40
> zsellér után 1100 h. szántóföld és rét; a többi majorság. Szántóföldei
> lassan emelked&otilde; partokon és rónaságon, rétjei hegyekben vannak,
> mer&otilde; irtásokból állván. Földe felette ritka, minélfogva a földekbe
> igen
> mély barázdákat mos az es&otilde;, f&otilde;leg a zabot termi, de jó müvelés
> mellett buzát is terem. Két patakmalma nem sokat ér. Lakja 260 
romai,
> 240 g. kath., 280 evang., 30 zsidó. Határában van egy opálbánya,
> mellyet most 30 f. haszonbér mellett egy kassai polgár tart. A hegyek
> közt patakjában pisztrangot halásznak. Van itt derék szeszgyár, és
> csinos lakházat jeles kerttel épittetett ide Klobusiczky József, mint
> Okolicsányi János veje, de örökösei elhagyták pusztulni, valamint a
> sz&otilde;l&otilde;t is. Birják a falut gr. Sztáray Ferdinand mint
> feleségét&otilde;l
> Klobusiczky Mathildt&otilde;l született leánya gyámja, Okolicsányi Luczián,
> és
> gr. Barkóczy. Az 1831-ki paraszt-lázadás ismeretes.
> 
>  Kösözönm a biztatást4 Sikerrel jártatok?
> Üdvözlettel Erzsi
> 
> 
> 
> 
> 
> 
> Sztrányai György <sztranyai at vnet.hu> írta:
> 
> > Kedves Erzsi!
> > Várjuk a küldeményt! Ha elég kitartó vagy, akkor eléred a rovatolt
> részeket,
> > és meglátod az milyen felüdülés::):):):)
> > Üdv. Ildi
> > ----- Original Message -----
> > From: "Kovács Endréne" <keresone at freemail.hu>
> > To: "Sztrányai György" <sztranyai at vnet.hu>
> > Cc: "radindex" <csaladtortenet at radixindex.com>
> > Sent: Wednesday, March 24, 2004 11:25 AM
> > Subject: Re: [Csaladtortenet] Medveczky
> >
> >
> > Sztrányai György <sztranyai at vnet.hu> írta:
> > Kedves Ildi!
> > Azt hittem megkaptátok. Majd újra elküldöm. Utánanézek, melyik
> > lemezemen van rajta.
> > Írtátok, hogy a küldött Patócsokban különböző számok jelentek 
meg.
> > Ennek oka valószínűleg az, hogy megpróbáltam behelyettesíteni
> > azokat a betűket, amik nincsennek a magyar ábécében. Gondolok
> arra
> > a betűre, amit a Zsuzsanna szó elején található stb. Ami még 
furcsa
> > volt a dologban, hogy a nevek magyarosan szerepeltek, tehát
> > családnév keresztnév sorrendben.
> > Amit eddig olvastam anyakönyvet (mormonoknal) nagyon nehéz 
volt
> > olvasni, nem voltak rovatok.
> > Megtaláltam a mormonoknál az ajtón olvasható és kinyomtatva is 
van
> > latin-magyar, sőt más nyelvek és magyar szójegyzék.
> > Köszönöm a segítséget.
> > Én viszont közben megtudtam, hogy a Dictus név azt jelenti, hogy
> > nevezi magát. pl: Erzsébet, aki Patócsnak nevezi magát.
> > Üdvözlettel: Erzsi
> >
> > > Kedves Erzsi!
> > > Először is köszönöm a köszöntést, nagyon kedves vagy!
> > > Másodszor volt egy könnyelmű ígéreted, hogy valami Sztrányay
> > birtokot
> > > találtál és elküldöd! Azt hiszem ilyen tartalmú levelet nem 
kaptunk,
> > de
> > > vájuk...!
> > > Üdvözlettel     Ildi
> >
> >
> >
> >
> >
> >
> >
> 
> 
> 
> 
> 
> 
> 
> 
> 
> 








További információk a(z) Csaladtortenet levelezőlistáról