[Csaladt.] fordítás

Agnes Schirwath schirwathalbert at gmx.de
2010. Nov. 27., Szo, 10:09:49 CET




 

Gyerekek! 

 

Mi itt élők sem ülünk éjjel nappal a gép előtt.

Bármi van, szívesen segítek (ha tudok) mindenkinek, csak privátban küldjétek
át.

 

Üdv. Albert

 

 

 

 

 

 

Azért jelzésértékűnek is lehet tekinteni,. hogy noha Németországban is él
pár Listás Kollégánk, ilyen segítségkésésekre nem reagálnak (merem ezt
mondani azok után, hogy én is hasonlót kértem pár hónapja, és onnan ugyanúgy
nem jött válasz), noha hihetné a zember, hogy nemileg bírják a helyi
nyelvet.

 

2010.11.26. 15:07 keltezéssel, Kriston Péter (privát) írta:

> Kedves Listatagok!

> 

> Egy pusztán hét mondatos, modern német (nem gót betűs) gyászjelentés 

> pontos fordításában tudna esetleg valaki segíteni?

> Az első szíves vállalkozónak elküldeném szkennelve a képét.

> 

> üdv.

> Kriston Péter

 

 

 

Email:  <mailto:schirwathalbert at gmx.de> schirwathalbert at gmx.de

Web:  <http://www.genatrium.com> http://www.genatrium.com

 

 

--------- következő rész ---------
Egy csatolt HTML állomány át lett konvertálva...
URL: <http://www.radixindex.com/pipermail/csaladtortenet_radixindex.com/attachments/20101127/29368760/attachment.html>


További információk a(z) Csaladtortenet levelezőlistáról

Családtörténet - lista a családfa kutatóinak - Adatvédelem